目前日期文章:201301 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

1
Yo!MOE 7月3日英文屌字~ fusion [ˋfjuʒən] 無國界的 


在美國的時候,最怕朋友約吃 fusion food~ 

因為fushion 字面上的意思就是融合、聯合的意思,所以對我來說fusion 就跟不道地畫上等號~ 
譬如說我在好萊塢吃過一家高檔的Chinese fusion food,
廚師想把中國菜改良成能被當地人接受的口味而
搞的四不像…
“Fusion”的概念其實是想融合多元飲食文化而用創意發展出有特色的餐點
譬如說必勝客蔥爆牛肉pizz
a、或摩斯的米漢堡就是比較成功的例子。

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1
Yo!MOE 6月25日英文屌字~ not your cup of tea 不是你的菜~


以前MOE一直以為not one’s cup of tea是英國人才會用的慣用語,
最近竟然連續在美國影集
(How I met your mother )
和電影(Sex and the city II)裡聽到老美也這樣用。這句話的用法很妙喔!

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1
Yo!MOE 6月15日英文屌字~ Skin of my teeth 差一點、險勝

牙齒的皮是啥!? 
英文這個很有趣的慣用語最常用在死裡逃生和險勝的局面

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()