close

5/3大學生 人生的交叉口!如果我的女友懷孕了~

這的確是人生的交叉口!Crossroads of life 

(注意Crossroads是複數)/ 也可以用intersection

 

譬如:I am at the intersection of work and family. 我站在工作與家庭的交叉口

(意思是說兩件事必須抉擇其一,而又很難做決定)

 

湯姆漢克Tom Hanks 的電影浩劫重生 (Cast away, 2000) 的片頭和結尾, http://www.youtube.com/watch?v=OSflkNAY3VU&feature=related

都是用Crossroads的景來暗喻他劫後回到正常的世界之後

內心的猶豫不決… (順便一提,這景是在美國德州Taxes拍的)跟大家分享!

 

以下是電影裡最後的一段對話:

 

Bettina Peterson: You look lost. 你看起來迷路了 

Chuck Noland: I do? 是嗎

Bettina Peterson: Where're you headed? 你要往哪去?

Chuck Noland: Well, I was just about to figure that out. 我正在想

(The woman then points to each direction, telling Noland where each will take him.(那女生接著指向四個方向,告訴主角每條路會通到哪)

 

Bettina Peterson: Well, that's 83 South. 那是83號公路往南

And this road here will hook you up with I-40 East 這條會接到40號往東

If you turn right, that'll take you to Amarillo, Flagstaff, California. 向右轉的話,會到阿馬里洛,Flagstaff 靠近大峽谷的小鎮,加州

And if you head back that direction, you'll find a whole lot of nothing all the way to Canada. 後面這邊什麼也沒有一路往加拿大

Chuck Noland: I got it.我懂了

Bettina Peterson: All right, then. Good luck!cowboy! 好吧 那麼 祝你好運

Chuck Noland: Thank You.

 

~The End~

 

http://topoftexasgazette.blogspot.com/2008/08/castaway-crossroads.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()