Yo! MOE (11.16)屌字! punch line梗!

Punch line就是講笑話的時候最關鍵性一句的話~

也就是中文裡說的“笑話的梗”!

punch [pʌntʃ]是重擊,line [laɪn]是一句話。   

少了能夠逗人笑的punch line笑話就不會好笑了!

Ex:

漢典: Wanna hear my new joke? (No哥,聽一下我的新笑話)

Nono: Du, I hate your jokes, they are always too long~(漢典,你笑話都太長了)

漢典: You have to wait for my punch line!(你要等我鋪梗ㄚ) 

Nono: No, thanks! (我真的不想聽ㄟ!)

Punch line Ex Video:

 大家聽的出來第一個喝醉酒的女生對她的狗做了什麼事嗎? 

 


Yo! MOE(11.20)屌字! friend zone 被打槍…

“我們只是朋友”這句話,相信大家在告白的時候都有聽過!

根據調查,有78%的告白最後都是以失敗收場。這個時候,你/妳就是 in the friend zone 了☹ …

 分享一個Youtuber KevJumba找來大明星Jamie Chung合作的Friend Zone Video! 

 

KevJumba:"No one likes being in the friend zone, especially when there's no benefits. Or being called adorable." 

(沒人喜歡被打槍,尤其是最後還當不成friends with benefits 炮友,或是被女生說可愛喔…)

Ex:

I have spent 2 years with this girl Jamie, and I just found out she put me in the damn friend zone.

我把Jamie兩年了,現在才發現她只是把我當成朋友! 

P.S. video:

Jamie Chung超sexy! How can you don't know who she is! 

 

 

Yo! MOE (11.27)屌字! ring sting 肛痛!

話說MOE那天到鬼才黃俊郎的公司吃麻辣鍋!那四川帶回來的麻辣湯底真的是過癮啊!

MOE還自以為是的跟小瑜猜拳,輸的乾一碗湯! (最後當然是我輸了…)

隔天早上起床,MOE小肛肛就慘了! (大家也有這種經驗嗎?)

這種屁眼開花的肛痛灼熱感~就是英文裡我們說的ring sting!

Ring [rɪŋ] 環狀物   

Sting [stɪŋ] 被蜜蜂螫般的刺痛   

(單字分別解釋出來,大家應該蠻有畫面的,我們就讓一切盡在不言中吧…)

Ex:

Man, I wish hadn’t eat that much spicy hot pot last night. Now I have serious ring sting, and have been sitting on toilet all morning! 

(天哪,真希望我昨晚沒吃那麼多麻辣鍋。我屁眼開花的好嚴重,已經坐一整個早上都坐在馬桶上。)

Ex video: Tim Neal attempts the infamous, "Hellfire" challenge at Smoke Eaters, 明天一定會有ring sting... http://vimeo.com/22416376

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()