先來個感恩節笑話,Q: What's the difference between a chicken and a turkey?

(雞跟火雞有什麼不一樣?!)

  

A: Chickens celebrate Thanksgiving!

(雞會過感恩節...)

hahahahhahahahahhahahahahahha

 


圖為留學生Mr. Lee 受邀到美國友人家吃thanksgiving dinner~

Yo! MOE 感恩節屌字(11.23)3連發之1! Thanksgiving orphan [ˋɔrfən] 感恩節孤兒

每年11月的第4個星期4就是美國感恩節,MOE在美國念書的時候就是所謂的Thanksgiving orphan,指的是那些到異地工作或念書回不了家過感恩節的人(通常會被好心的朋友帶回家一起過節)。

Ex:

Jeff: Hey Mom, this is my friend JP, a thanksgiving orphan from Taiwan.

(媽,這是我朋友JP,他是個從台灣來的感恩節孤兒)

Jp: Hi, Mrs. Smith, thank you for having me. (謝謝你們邀請我來)

Jeff: Oh, you are very welcome Jp! Sit down and have some turkey!

(不要客氣,坐下來吃點火雞)

Ex video: NBC 影集Cheers裡講 Thanksgiving orphan的短劇

http://www.youtube.com/watch?v=gV-LsMhSbCE&fb_source=message

 

 

Yo! MOE 感恩節屌字(11.24)3連發之2! turkey coma [ˋkomə] 火雞昏睡

吃火雞真的會讓人昏睡ㄟ~而turkey coma就是在形容thanksgiving dinner後因為吃太多而昏昏欲睡的情形~

Ex: Happy thanksgiving guys!! Don’t eat too much turkey or you’ll get turkey coma!

(大家感恩節快樂!不要吃太多火雞要不然會得到火雞昏睡症喔~)

gobble gobble!!☺

Ex video: Sleepy Baby with Turkey Coma at Thanksgiving Dinner

 

 

Yo! MOE 感恩節屌字(11.25)3連發之3! Cyber [ˋsaɪbɚ] Monday 數碼星期一

感恩節隔天的星期五是Black Friday Sale (the beginning of X’mas sale)這應該大家都知道吧,而隔週的星期一就是所謂的Cyber Monday 數碼星期一,也就是放四天連假後上班的第一天(無心上班的大家開始網路購物),網路商店也都是在這天開始大打折!大家不要錯過了喔~ Have a great Thanksgiving weekend!

Ex:

Jim: Hey, what do you gonna buy on Cyper Monday?! (你數碼星期一要買什麼?)

Jack: Damn, I’ve been waiting for this PS3 sale! Def gonna get it.

(我等PS3打折好久了!一定要買到!)

CBS News talked about Cyber Monday!

 

 

FYI:Turducken 雞塞鴨塞火雞~ 感恩節還有這種東西ㄚ!老外好殘忍~ 

A Turducken is a boned chicken stuffed into a boned duck and then both are stuffed into a turkey! SO SICK!!

Turducken卡通

 

還有unrated version (一刀未剪版)!

http://www.starktoons.com/Turducken/Turducken_Unrated/

 

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()