Yo!MOE今日屌字~ snarky [snɑrkɪ] 沒品ㄟ過年打牌最怕遇到這種snarky人!

snark原意是蛇鯊,而snarky是指那些說話冷嘲熱諷,易怒又沒有耐心的人。

snarky本來是偏英國的俗語,但是自從Dane Cook的脫口秀裡

 

講到這個字之後,美國人也開始用這個字了!

Ex.Dane Cook(脫口秀內容): He was being very snarky with me. Yeah, snarky. Its a word. Google it.(他超沒品,沒錯snark是個字,去google一下!)

 

 

Yo!MOE今日屌字~ party popper [ˋpɑpɚ] 拉炮 
party popper [ˋpɑpɚ] 拉炮拉出來的東西就是 confetti [kənˋfɛtɪ] 五彩碎紙片啦!過年台北市不能放鞭炮,那就弄些拉炮過過癮吧!

Ex例句: Party Poppers is the must have in surprise parties!
(拉炮在驚喜派對是一定要的啦!)

Ex Video: 

 

Yo!MOE今日屌字~ ricer [ˋraɪsɚ] 改車族Hey, you not a racer(車手), you are a ricer(改車族)!

Haha 因為在美國改車的人大多是改日系車,而日本人吃米(rice),
ricer又跟racer發音有點像,所以他們就戲稱那些改車改的很誇張的人為ricer。

ricer一般都是亂改尾翼、大排氣管、大包、貼貼紙…等這些不會讓車跑的更快的東西~

Don’t be a ricer guys!Ex. Dude, check out his huge spoiler, such a ricer! 

你看他車子後面的尾翼,真是個改車族。

 

 

更多有趣的線上英文,只有在 www.Yo-MOE.com 喔!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()