Yo!MOE 3月23日英文屌字 shopping spree [spri] 瘋狂大採購、失心瘋的買~   

上次教大家敗家叫做: I splurged today. 這次延續shopping的話題,
跟大家講一下 瘋狂大採購的英文。
英文裡,Spree這個字本身的意思是嬉戲、歡鬧、起笑,
spree前面一但加了動名詞(V-ing),就變成了瘋狂的XXX

譬如說 shopping spree (瘋狂購物),drinking spree (狂飲作樂),
V-ing + spree = 瘋狂的XXX,相當實用喔!
Ex: Susan went on a shopping spree last night and spent all her salary.
(Susan昨晚瘋狂的購物,她把的薪水都花光了)

 



Yo!MOE 3月24日英文屌字 haul video[hɔl] 拖拉影片   

什麼是拖拉影片!? Haul Videos/ hauls 其實是衍生自3C產品部落格的開箱文(unboxing),
很多人以影片的形式把自己的shopping spree (瘋狂購物)戰利品分享在youtube上面,
這些Vlogger(影音部落客)大多是年輕的又可愛的女生,
以興奮、炫耀、分享的心態把影片po上網跟朋友及粉絲互動。   

Haul這個字本身意思是拖、拉、搬運,但如果大家到youtube上打上關鍵字haul video,
那麼就會出現成千上萬各式各樣的拖拉影片。
譬如說: Forever21 haul的影片,就是一個年輕女生分享她在Forever21店裡所購買商品的過程、品項、價錢、心得…;
而Christmas haul,就一定是聖誕購物的分享影片了。 

這幾年許多廠商因為看上她們影片的流量,甚至跟這些Vlogger簽約,
請她們幫忙拍攝影片,合作推銷商品。
Ex: Nancy is shooting a makeup haul video for her fans.
(Nancy正在拍一個美妝拖拉影片給她的粉絲們看)

 

 


Yo!MOE 3月26日英文屌字~ Piñata [piˈɲata] 皮妮亞塔

Piñata 這個字是美國人一定都會知道的一個字,
大家有沒有發現這個n上面有個波浪!?
因為Piñata其實是來自西班牙語,是一種紙糊的、裡面裝滿玩具和糖果
在節日或生日宴會上掛起來,讓人用棍棒K的party supply,
一但打爆,裡面的玩具和糖果就會掉下來。
有的生日party壽星還會把眼睛矇住,聽大家指示移動揮打皮妮亞塔,是引起party高潮的一個遊戲。

另外,大家記得電影情人節快樂(Valentines Day) 裡面Jennifer Garner在餐廳裡也有打爆了一個心型 Piñata嗎?
Ex: Yea, It’s time for the birthday boy to hit the Piñata with his bat! Happy Birthday Bryan!
(耶! 到了壽星用球棒打皮妮亞塔的時間了! Bryan生日快樂~)

現在Piñata的造型相當多樣化還可以訂做,只能說現在的小孩真的很好命ㄚ… 

 

 


Yo!MOE 3月27日英文屌字~ sprung [sprʌŋ] 著迷、條到(台語)

 
美國嘻哈歌手T-Pain寫了一首熱門單曲叫 I’m Sprung,
他自己造字sprung還把這首歌獻給他的妻子,
也因為這首歌大紅而大家開始用sprung來表示著迷、愛上某人
譬如說:Oh, youve got me sprung (妳另我著迷)、或是 I’m sprung (我整個心被妳佔據). 

Yo! sprung 也是 spring (春天) 的過去分詞,
大家不妨把sprung想成發春也是okay的啦~跟大家分享這首T-pain的成名曲~

I'm Sprung (2005) 

 

 


Yo!MOE 3月28日英文屌字~ Arnold Palmer [ˋɑrn!d ˋpɑmɚ] 檸檬茶

MOE剛到美國的時候,有一次跟朋友出去用餐,
可愛的waitress就問說:Can I get you something to drink? (你想要喝點什麼),
這時候我就回答 I’ll have a lemonade (我要一杯檸檬水),
而這個時候我的朋友就很酷的說:I’ll get a Arnold Palmer, please.  

What! Arnold Palmer 阿諾•帕瑪?? 這是什麼神祕的飲料?!
我聽都沒聽過!後來我朋友就跟我解釋, Arnold Palmer 是美國家喻戶曉的高球名將
據說這種half iced tea + half lemonade 的飲料就是他最愛的飲料
後來美國人還以他的名字為名。

現在在餐廳點餐,服務生都知道 Arnold Palmer 就是所謂的 hand and half!
那麼Arnold Palmer 到底有多有名呢?
他曾獲得過數十個PGA巡迴賽及冠軍巡迴賽的冠軍。 

自1950年代電視體育節目得到普及之後,他是美國第一位廣為人知的體育明星,
在1974年阿諾•帕瑪就被列入世界高爾夫球名人堂,
並在1998年榮獲PGA巡迴賽終身成就獎。
Arnold有自己的品牌 (雨傘牌)、球場、紀念醫院、飲料品牌。  

下次大家去美式餐廳可以點點看喔~

 

 


Yo!MOE 3月28日英文屌字趣談~ John Daly 約翰.達利高球選手的名字

當做飲料的還有另一個有趣的故事,話說近代一位相當有爭議的高球選手John Daly,
除了發球超遠(有Long Daly的稱號),他私底下卻是出了名的愛亂搞,
他不但結過四次婚、還有嗑藥、酗酒、行為隨便的惡名, 

於是美國人就做了一杯飲料:把 Arnold Palmer (½ iced tea and ½ lemonade) 加上 vodka (伏特加),
成為了調酒飲料並取名 John Daly!
用來諷刺同樣是高爾夫球員但形象完全跟 Arnold Palmer 相反的 John Daly。 

 

 


Yo!MOE 3月29日英文屌字~ disheveled[dɪˋʃɛv!d] 衣衫不整、頭髮凌亂   

慘慘慘~連三慘! MOE有個好朋友L君,
昨天一回家就看到女友慌慌張張而且 disheveled (衣衫不整)的從房間衝出來,
他馬上破口大罵說: Get the Fxxx out! (給我滾出來~) 

難道是她 cheat on(背叛) L君嗎? 

此時,只見L君飛踢房門,竟然看到的是…另一個woman with disheveled hair (頭髮凌亂的女人)!!!!

這彷彿Katy Perry的 I kissed a girl的翻版…竟然真實的現實生活中上演~
大家覺得這算劈腿嗎? L君需要跟女友分手嗎??


更多有趣的線上英語課程,只有在 www.Yo-MOE.com 喔~

, , , , , , , , , , ,

Yo!MOE 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 孟恒
  • 無論是GOOGLE翻譯還是手機英漢字典,我都只查到haul是脫 拉的意思!!!但是這裡給我很好的解釋!!!!這個字我是從美妝影片的標題上看見的(因為我對英文蠻有興趣的,一看到不懂的英單就會手癢去查,尤其是一句話裡只有一個字不懂時),一開始查這個字時覺得不可能是這個意思~找到這裡後我終於懂了!!!很喜歡這裡!!以後會有空沒空就翻翻這裡的文章來充實自己!!!所以請繼續添增文章!!!這對正在學英文的人很有幫助~~
  • 路人
  • 非常感謝你的分享,我找haul的解釋找很久,謝謝你~
  • Kristy
  • 感謝你解釋haul的意思,同樓上2位,在美妝影片中看到這個單字,查了老半天就是脫 拉 運輸的意思,但完全對不起來,怎麼可能是化妝脫 拉.化妝運輸,希望之後能分享類似這種跟原本意思差很多的單字或片語,謝謝你喔~