Yo!MOE 4月28日英文屌字~ IN YOUR FACE! 怎樣! 

超挑釁的一句美語口語,很常是在籃球場上會聽到,
譬如說Jeremy Lin在Kobe 面前得分後大叫: In Your Face!!
表示:怎樣!我就是這麼強!就是要這樣給你難看!
(不過超有修養的林書豪當然不會這樣說啦,這比較像LeBron James會做的事~)  

PS. In your face 這句話也很常在生活中用到喔~會怎麼用呢?
In your FACE! (重音在face) 這句話在吵架的時候也很常用~  譬如說兩個人在爭執一件事的對錯
傑克: 跟你賭昨天那個人姓張~
蘿絲: 才不是,是姓周!
傑克: 放屁,跟你賭100,你看他昨天給你的名片。
蘿絲: 好阿!你看
結果真的姓周,這時候蘿絲就可以嗆回去說: Ha! In your FACE!
In your FACE這時候就表示:你看,是我對了吧、你自打嘴巴、你糗了吧! 

 


Yo!MOE 4月30日英文屌字~ outgunned [͵aʊtˋgʌnd] 輸定了! 

大家周末有去看復仇者聯盟(The Avengers)嗎?
沒想到浩克(Hulk)這麼有梗這麼強ㄟ! 真是太好看了~
Marve官方版預告裡神盾局局長說: We are hopelessly outgunned!

Outgun在英文裡是指火力強過、力量勝過的意思,
而outgunned則是被動式用法表示處於劣勢、贏面不大

 

 


Yo!MOE 5月1日英文屌字~ I’d tap that 她 我可以 (這我的菜)! 

艋舺的經典台詞(by趙又廷)也是有英文滴!
tap當動詞用雖然是表示輕拍,但口語上tap that的意思就稍微有點不同,
指的是跟某人發生關係。常常可以在電影裡聽到,
男生看到很辣的妹的時候就會跟朋友開玩笑的說I’d tap that(這我可以上、這是我的菜).  

Ex:
Kevin: Check out that chick! (你看那妹)
Ken: Id tap that! (這我的菜) 

 

 


Yo!MOE 每日英文屌字~ butterfingers [ˋbʌtɚ͵fɪŋgɚz] 漏接、掉球 

NBA季後賽你支持哪隊呢?!
Butterfingers (奶油手指) 是用來形容那些笨手笨腳,常常不小心把手上的東西掉到地上的人,
也常用在運動上,表示掉球。 

Ex: Dude, I’m not passing you the ball again, you got butterfingers.
(老兄,我不會再傳球給你了,你手指是有塗奶油嗎)
Ex Video: 2011NBA決賽第4場小牛對抗熱火,最後進攻機會,
韋德(Dwyane Wade)竟然butterfingers,導致輸球...
Wade butterfingers: http://youtu.be/uOliLN63vkw?hd=1&t=13s

butterfingers:is a clumsy person, especially one who tends to drop things. 
clumsy[ˋklʌmzɪ] 笨手笨腳的~  

  

 


Yo!MOE 5月3日英文屌字~ blow away 酷斃了、屌翻了、嚇死你! 

震撼到把人都吹走! 是美國口語上常用來誇飾形容的一種說法
譬如說:
You blow me away. 你美到讓我驚訝!(把妞金句)
iPhone 5 will blow you away! 新的iPhone 5會酷到嚇死你!
I was blown away by his music. 她的音樂棒到嚇死我了
Wow! This view just blows me away. 這風景屌翻了 

是不是很實用啊!
blow[blo] 吹  

  

 


Yo!MOE 5月4日英文屌字~ iced out 框金又包銀 

西抵~ ice在這裡指的就是是鑽石、珠寶類bling bling的東西。
所謂的iced out, 在美國就是用來形容那些身上穿戴了bling bling東西的人
譬如說 Dude! You look so iced out with this Hip-Hop necklace.
(你帶這個嘻哈項鍊看起來好閃亮)。 

另外現在很流行的貼鑽也叫iced out喔~
譬如說Check out my iced out iPhone. (你看我的貼鑽iphone)。
或是 I’m gonna get my phone iced out! (我要把我的手機送去貼鑽) 

 


Yo!MOE 5月5日英文屌字 facepalm [fespɑm] 無言 

Facepalm這個字非常的有趣~大家都知道face是臉、palm是手掌,
但當這兩個字合在一起的時候,指的就是用手掌遮住臉的這種動作,
表示我的天啊、我不知道要說什麼的意思。 

這個網路用語用在當有人講了一個很白癡的話的時候,你就可以直接用facepalm回他!
Ex:
Jack: What is Bruce Lee's favorite drink? (李小龍最愛喝的飲料是什麼)
Jim: How the F I know?! (我怎麼知道)
Jack: WATAAAAARR! (Water! 水~)
Jim: Facepalm…(無言)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()