Yo!MOE 7月31日英文屌字~ score one’s number 要到電話!
暑假到了聽說外面路上隨便搭訕的死ABC也多了起來…
那天在東區就聽到一個死ABC在跟朋友炫耀說:Haha, I scored her number!
(我要到她的電話了)。
死ABC聊沒兩句話就score the girl’s number真的很氣人!
話說 英文裡“要電話”的動詞用 score(得分)真是很口語又生動的一種說法啊,
男生們一定要學起來喔!!
Yo!MOE 8月1日英文屌字~ anal [ˋen!] 龜毛!
雖然字典裡說anal =小肛肛的。但一般美國口語上形容一個人anal,
就是在幹譙這個人很龜毛、很難搞、吹毛求疵、
對某些小事物有著莫名的堅持(真是越講越有點生氣啊~)!
Ex: what an anal person. (真是個龜毛的人!)
粉絲們有認識很anal的朋友嗎!?
Yo!MOE 8月2日英文屌字~ chug [tʃʌg] 喝!喝!喝!喝!
MOE以前在美國酒吧裡鼓譟朋友喝酒的時候,
總是會聽到大家邊拍桌子邊喊 恰!恰!恰~ (我也跟著亂喊…)
後來才知道原來大家是在喊:Chug! Chug! Chug! Chug! (電影裡也常出現這種劇情),
chug英文原是軋軋聲(引擎排氣聲,狀聲詞),
後來引申為“快喝”的意思。
Ex: No alcohol beyond this point, so start chugging
(過了這裡就不能喝酒了,所以快喝吧!)
[美國校園的球賽是禁止喝酒的,所以很多家長看大學盃的球賽前,
會在球場周邊停車場先跟朋友聊天喝酒完再入場,
而這種幽默的警告牌很常會在球場附近看到。]
Yo!MOE 8月3日英文屌字~ top notch [tɑp nɑtʃ] 最高級的!
你常常說: That’s perfect. 或是 that’s great.嗎?
MOE教你一個最新最口語的說法叫:That’s top notch!!
notch這個字口語上是指等級的意思,
所以top notch當形容詞用就是指一個東西是最頂級的、最高級的
EX: This restaurant is top of the notch. (這餐廳是最高級的。)
或者也可以用在 Ex: Great work, this presentation is top notch.
(幹的好,這報告做的太棒了!)
用top notch來替換great, wonderful, prefect…等形容詞
Yo!MOE 8月6日英文屌字~ fluffy [ˋflʌfɪ] 毛茸茸的
神偷奶爸(Despicable Me)這部動畫電影很難得的好像沒有很紅,
但這部電影最紅的就是這句話了:It’s so fluffy I’m gonna die!!
(這超級毛茸茸的我要死了!)
這句話現在在國外被用在當你看到任何可愛的東西的時候,
就可以立刻高八度大叫 It’s so fluffy I’m gonna die!
譬如說當你圖片上那幾隻可愛的小東西...
(發音) http://www.youtube.com/watch?v=82utG7Q3G_k&hd=1
Yo!MOE 8月7日英文屌字~ rigged [rɪgd] adj. 爛貨
Uncle達的一個ABC好朋友到內地去玩買了一隻山寨iPhone,
昨天晚上拿出來給大家炫耀的時候突然當機,
他當場譙了一句 "This iPhone is f***ing rigged!" (這iPhone真是他*的有夠爛的)。
Rigged這個字的原本的形容內定的、不公平的,
但口語上最常用rigged來形容一件東西很爛,
爛到另人不爽的時候,就可以罵“This is rigged”,這根本是爛貨嘛!
Ex: This fake iPhone is rigged!
(這山寨iPhone根本是個爛貨)
Rig (用不正當手段)操縱、壟斷
rigged 以不正當手段操縱的、壟斷的
Ex: The pageant was rigged.
(選美比賽是以不正當手段操縱的)
rigges口語:不公平的、爛的
Yo!MOE 8月8日英文屌字~Jackie Chan [dʒækɪ tʃæn] 用中國功夫揍
全世界最紅的亞洲人Jackie Chan (成龍)的名字可以當動詞用!!
在美國拍了許多動作片的Jackie,在美國人的眼裡就是能打的代名詞。
成為了許多老外偶像後,很多年輕人開始把成龍的英文名字 “Jackie Chan”當動詞在用,
表示要用中國功夫揍人了!
Ex: If you don't pick up that ball, I’m gonna Jackie Chan you!
(如果你再不把那顆球撿起來,我就要用中國功夫揍你囉!)
留言列表