Yo!MOE 4月19日英文屌字~ homie [ˋhomɪ] 兄弟
大家應該常在黑幫電影片裡看到homie這個字,
這個很街頭的字現在漸漸的演變成跟比較親近且關係要好的朋友之間的稱呼,
尤其是用在稱呼老朋友和小時候的朋友的時候最常見。
Yo!MOE 4月19日英文屌字~ homie [ˋhomɪ] 兄弟
大家應該常在黑幫電影片裡看到homie這個字,
這個很街頭的字現在漸漸的演變成跟比較親近且關係要好的朋友之間的稱呼,
尤其是用在稱呼老朋友和小時候的朋友的時候最常見。
Yo!MOE 4月10日英文屌字~ awful good 正翻了
這是一個極度誇張的世界,當very已經不足以形容的時候,
大家形容東西都得用更誇大的字眼,
"I observe, I feel, and I blend all emotions into my music.
Because I’m not a gentleman."
把所見所聞的感受全都放進我的音樂裡, 這種創作方式絕非紳士所為。
Gary楊瑞代說...
Yo!MOE 3月30日英文屌字~ tacky [ˋtækɪ] 俗氣、品味很差的
Tacky這個字在罵人家很俗、沒品味的意思,
有時候過度打扮(戴太多裝飾品)或是太裸露、太過時,也會被說是tacky喔~
罵人: Du! You look so tacky. (你很俗)或形容某個東西: Damn, it’s tacky.(這東西很俗)。
Yo!MOE 3月23日英文屌字 shopping spree [spri] 瘋狂大採購、失心瘋的買~
上次教大家敗家叫做: I splurged today. 這次延續shopping的話題,
跟大家講一下 瘋狂大採購的英文。
英文裡,Spree這個字本身的意思是嬉戲、歡鬧、起笑,
為什麼任何包起來圓圓的Chinese food都只叫dumpling?
Stinky Tofu(臭豆腐) / Duck Blood Jelly(鴨血)是誰翻譯的?
翻成這樣誰敢吃?