在台灣,電視上的"名嘴"因為口條清晰,常常比演藝人員上更多的通告,

橫跨新聞,廣播,政論,娛樂甚至是購物台節目.

而美國的文化就比較不太一樣,

節目通常是由專門領域的人來評論.

而這樣的人,我們會稱他們為

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

男人不壞女人不愛是很妙的現象英文裡常會說 Chicks dig bad boys.

或者 Good girls always fall for the bad boys. 就是這樣的意思

 

形容男人很壞可以說 He is rotten to the core. (他壞到骨子裡了)

英文形容壞男人 通常會用到下面幾個詞

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4/12(二)大學生了沒-她們比男生還要受歡迎-美型超殺女

男性化的女生Tomboy 是一個字,由Thomas和boy兩個字組成,

指的是穿著動作都像男孩子又喜歡和男孩混在一起的女孩子,

後來在台灣有人把Tomboy(簡稱T)為女同志(lesbian,發音有點像'蕾絲邊')中扮演男生角色的那位,

但美國沒有T這種說法,一般都還是用lesbian.

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4/12(二)康熙來了 現在把鏡頭交給記者們

 

狗仔:paparazzi是源自義大利的電影[甜蜜生活]

電影中一位名叫Paparazzo專門跟拍美國影星照片的攝影記者。

爾後就開始有人用paparazzi來形容狗仔隊了(paparazzo是單數)。

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

另外昨天4/11大學生了沒-愛情裡的犀利人物 邀請了幾位 小三大學生

小三的英文就是: mistress (情婦)   

比較口語的說法就是 the other man/woman

譬如說Lisa is the other woman between Mr. and Mrs. Smith.

而出軌的英文: having an affair

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4/08 康熙來了主題是:唱片圈不可告人的學長學弟制

其實西方國家不太有這種學長學弟制的觀念, 所以硬要說的話就是用junior 學弟senior 學長

譬如說: He is my junior in college. 他是我大學的學弟

Junior/senior 在英文裡就有點先來後到的感覺

譬如說在公司裡資歷比較深的 我們也會用Senior 來形容~

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天康熙來了主題是"音痴"

那麼音痴的英文就是tone-deaf.(tone是音調的意思; deaf是聾)

譬如說:What a lousy singer. She sounded tone-deaf and out of breath (喘不過氣) last night.(lousy是 “遜.不好” 的意思)

還有Singing off key, singing out of tune 就是五音不全的意思

相反的唱的很好 就是Singing in tune, having Perfect Pitch, having absolute pitch

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們之前拍了一個時尚英文的教學片,會在六月底前正式在www.yo-moe.com推出~

在這之前 我們會不定期在Facebook/痞客邦教大家一些時尚英文!


今天介紹昨天(4/6)康熙來了 Kimiko穿的那雙-愛迪達泰迪熊鞋那種鞋些基本上要叫做Stuffed Animal Shoes (sneaker)
而Kimiko那雙是The Teddy Bear Adidas by Jeremy Scott (設計師) 這裡有一些照片http://www.trendhunter.com/photos/80904(有咖啡色和粉紅色)

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4/22(五)大學生了沒 另類達人

http://blog.ctitv.com.tw/university/archive/2011/04/21/n-422.aspx

很多人都知道「達人」一詞是從日本來的,指的是精通某種學問或技藝之士,任何行業冠上「達人」,就代表示該行業的頂尖高手。

英文裡「達人」可以用以下這些單字:

Expert

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

These Angeles are HOT!

相信很多有在注意這些 Victoria’s Secret 的 Angeles (Victoria 稱這些Models為Angeles)的男生女生們都會注意到這個英文字: Bombshell

Bombshell字面上雖然是炸彈bomb殼shell, 而英文裡則是用來形容

An utterly gorgeous, exotically beautiful woman (十足的正妹, 異乎尋常的美女)

文章標籤

Yo!MOE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()